Переводы и локализация: польский, английский, немецкий
Я переводчик английского, немецкого и польского языков . Моя цель - помочь малым и средним предприятиям и организациям эффективно общаться с клиентами и партнерами, преодолевая языковой барьер. И я занимаюсь этим с 2009 года.
Я перевожу тексты в области информатики и фотографии. Я также специализируюсь на размещении веб-сайтов, программного обеспечения, игр и мобильных приложений .
Я увлечен технологиями и языками. Я всегда был очарован тем, как эти две, казалось бы, разные области взаимодействуют, дополняют друг друга и развиваются на каждой встрече. Вот почему я занимаюсь размещением цифрового контента и переводю ИТ-тексты, используя технологии и обогащая технологии языковым аспектом. Я всегда помню о преимуществах моих клиентов
и конечные пользователи продуктов.
Я работал и работал с отличными клиентами, среди которых: разработчики, производители игр, коммунальные услуги, независимые разработчики игр и приложений, веб-дизайнеры, производители фототехники, ИТ-компании, интернет-магазины, фотокомпании и авторы онлайн-курсов.
Я также делюсь своими знаниями и опытом с другими переводчиками, веду меня курс по локализации сайтов для начинающих (доступно в английской версии). Я также пишу статьи в своем блоге Помимо слов адресован как клиентам, так и переводчикам. Я часто принимаю участие
на конференциях и других отраслевых мероприятиях, а также в качестве клерка.
Вместе с Эллен Сингер я создал и управлял организацией Многоборье Переводчик События проведение семинаров и однодневной конференции для переводчиков. В 2016 году я основал Польская локализация , компания, занимающаяся локализацией и межкультурной коммуникацией.
Чтобы узнать больше, я приглашаю вас посетить веб-сайт о моем образовании и профессиональном развитии или связаться напрямую.